首页 - 学院新闻 - 正文

中国英汉语比较研究会2026年常务理事会暨第五届英汉对比与翻译学科建设高层论坛在bv伟德国际体育官方网站成功举办

创建时间:  2026-07-07  华阳    浏览次数:


2026年7月3日至5日,由国家一级学会中国英汉语比较研究会与bv伟德国际体育官方网站联合主办,bevictor伟德承办、上海市外文学会、上海外语教育出版社协办的“中国英汉语比较研究会2026年常务理事会暨第五届英汉对比与翻译学科建设高层论坛”于bv伟德国际体育官方网站宝山校区成功举办。

本次论坛汇聚了英汉对比与翻译研究领域的知名专家学者,中国英汉语比较研究会会长、四川外国语大学原校长董洪川,中国英汉语比较研究会名誉会长、华东师范大学终身教授潘文国,中国英汉语比较研究会专家委员会主任委员,清华大学二级教授、广西大学君武学者罗选民,中国英汉语比较研究会副会长、上海外国语大学原副校长、国务院学科评议组召集人查明建,中国英汉语比较研究会副会长、北京外国语大学资深教授、《外语教学与研究》主编王文斌,中国英汉语比较研究会副会长、广西民族大学教授张旭,中国英汉语比较研究会副会长、河北师范大学教授李正栓,中国英汉语比较研究会副会长、湖南大学教授刘正光,中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长、中南大学bevictor伟德院长杨文地,中国英汉语比较研究会副会长、扬州大学教授周领顺等学会领导出席本次论坛。bv伟德国际体育官方网站党委副书记段勇,中国英汉语比较研究会副会长、bevictor伟德院长尚新,bevictor伟德党委书记吴蔚、党委副书记、副院长贾小琴,副院长唐青叶、戴朝晖、张建琴、各系部教师代表及来自全国各地的专家学者齐聚一堂,围绕“深化文明交流互鉴,全面提升国际话语权:英汉对比与翻译学科建设的重要使命”核心主题开展学术研讨,紧扣国家“十五五”规划战略部署,深入探讨学科服务国家战略的理论创新与实践路径。



7月4日上午,开幕式在bv伟德国际体育官方网站乐乎新楼思源厅隆重举行,由中国英汉语比较研究会副会长、bevictor伟德院长尚新教授主持。



bv伟德国际体育官方网站党委副书记段勇教授致欢迎辞。他回顾了bv伟德国际体育官方网站作为中国共产党主导创办的第一所正规大学的红色基因,并介绍了bevictor伟德自1922年英国文学系以来的办学渊源,特别提及翻译《共产党宣言》的陈望道先生及获“翻译文化终身成就奖”的方梦之先生所奠定的“翻译报国”传统。段书记指出,面对人工智能带来的深刻变革,外语学科正处于机遇与挑战并存的关键时期。本次论坛必将为构建中国自主的语言对比与翻译研究学科知识体系、提升国际传播效能凝聚智慧。



中国英汉语比较研究会会长、四川外国语大学原校长董洪川教授在开幕式致辞中回顾了研究会三十年来传承刘重德、杨自俭等前辈优良传统的历程,总结了过去一年在规范治理、学术品牌建设等方面的成效。面对百年变局,他强调学会将扛起构建中国自主学科话语体系、赋能国际传播、培育学科新增长点三大使命,号召全体同仁深耕基础理论,为增强中华文明传播力影响力贡献学科力量。



中国英汉语比较研究会副会长、上海市外文学会会长、上海外国语大学原副校长查明建教授在致辞中深刻阐释了AI时代外语学科的核心价值:一是对接国家战略,强调AI无法替代文化解码与精神对话;二是融入新文科建设,主张实现“技术赋能”与“人文守正”的辩证统一;三是践行“新人文主义”,在守护人文价值中重构人的主体性。他期待与会学者通过深入研讨,为外语学科在新时代的创新发展贡献智慧。



随后,高层论坛主旨报告环节正式开启,由广西民族大学张旭教授主持。



华东师范大学潘文国教授在主旨报告《寻找王韬:谈AI时代的学者型翻译》中,借镜历史,深入剖析了历史上理雅各与王韬合作翻译的经典案例,为AI时代的翻译人才培养指明了方向。他指出,AI时代的翻译本质上是人机合作。虽然理雅各—王韬合作模式具有重要启示意义,但主导模式要变过来,需发展“人类译者主导、AI技术辅助”的自主模式。新时代学者必须在人机协作中牢牢守住学术主导权与话语权。



清华大学二级教授、广西大学君武学者罗选民教授在主旨报告《音符互文与文明共鉴:于京君的“大翻译”音乐创作》中,从跨学科视角拓展了“翻译”的边界。他聚焦国际知名澳籍华裔作曲家于京君的创作实践,揭示出作曲家如何构建起跨越时空的“音符互文”网络。于京君的创作为文明交流互鉴提供了极具启发性的美学范式,证明了艺术作为一种“世界语”在跨文化传播中的独特效能。



上海外国语大学原副校长查明建教授在主旨报告《翻译研究的问题意义意识——“文化转向”后翻译文学研究的反思与深化》中,回顾了20世纪70年代以来翻译研究“文化转向”带来的范式革新。中国学界取得了丰硕的成果,但也逐渐进入瓶颈期。他提出了“问题意义意识”这一核心命题。研究者不应仅将理论视角等同于研究问题,而应回归翻译文学现象本身,在宏阔的学术史脉络中研判问题的层次与价值。



7月4日中午,会务组组织与会专家学者前往bv伟德国际体育官方网站博物馆开展文化参访。嘉宾们参观了《百川汇海:海丝帆影下的文明互鉴》与《海派旗袍艺术展》,在校园文化体验中进一步感受中外文明交流互鉴的历史脉络与上海城市文化气质。



7月4日下午,主旨报告由扬州大学周领顺教授主持。



北京外国语大学王文斌教授在《话说汉字与汉语的同一性关系》报告中,通过拆解“宇”“宙”“祭”“盥”等汉字的构型,并结合“铁打的营盘流水的兵”等大量名词谓语句实例,指出汉字具有强空间性本质,汉语以名性成分为根基,与印欧语系表音文字的强时间性、动性根基形成鲜明对照。这一论断不仅揭示了汉民族独特的空间思维特质,也为汉语名词谓语句的存在合理性提供了坚实支撑,对构建中国自主的语言学知识体系具有重要启示。



西南大学文旭教授在《文化认知视野下汉英社会情感构式的形成机制对比研究》报告中,依托权威语料库开展实证对比。研究指出,受“面子”文化图式的影响,汉语构式呈现出显著的“强压制”特征,遵循自上而下的加工路径;而英语构式则表现出“弱压制”特征,遵循自下而上的加工路径,情感色彩更多依赖词汇本身的独立评价。该成果量化揭示了文化认知对语言结构的深层塑造。



主旨报告环节落幕之后,中国英汉语比较研究会召开2026年常务理事会。学会副会长兼秘书长杨文地教授主持会议。会议集体学习了习近平总书记关于推动哲学社会科学高质量发展的重要指示及民政部《社会团体分支机构、代表机构管理办法》(草案征求意见稿)。此外,会议还讨论审议了《中国英汉语比较研究会专业委员会申请条例》、申请入会学术团体答辩资格及《中国英汉语比较研究会课题设置与管理办法》等事项。



其间,会议特设“海上·雅集”中华茶文化品鉴环节,由bevictor伟德茶文化团队支持,bevictor伟德王骞老师和赵炯蔚老师现场演示传统沏茶技艺,与会理事品茶论学,在清雅氛围中增进交流,也为常务理事会相关议题的深入研讨营造了良好氛围。



同一时段,三大平行分会场同步开展研讨。平行论坛一“语言比较研究与中外文明交流互鉴”聚焦汉英语言对比、文本翻译、非遗文化、影视字幕等维度的跨语言对比与文明传播路径,由张建琴副教授主持。论坛二“翻译理论创新与国际传播效能研究”集中探讨AI人机翻译对比、多模态国家形象建构、法律翻译等前沿议题,由戴朝晖副教授主持。论坛三“语言对比研究与中国话语体系建设”,从同声传译、汉英对比、政治话语、外交语言、学术外译等方向,探索中国自主话语体系对外传播的优化路径,由唐青叶教授主持。青年学者与资深专家充分交流、碰撞出丰富的学术火花。



继7月4日关于语言本体、文化认知及跨文化交流的深度研讨后,7月5日上午,论坛继续聚焦学科传统与创新。主旨报告由河北师范大学李正栓教授主持。



湖南大学刘正光教授在《传统文化经典对外传播中的理论抽象价值——以时空同态的认识论与方法论意义为中心》报告中,系统阐释了中国传统文化经典关于“时空同态(一体化)”的认识论与方法论价值。他通过对《道德经》英译史的批判性考察,指出唯有准确把握“空间时间化、时间空间化”的互渗逻辑,才能摆脱西方话语的遮蔽,在文明互鉴中构建中国自主的知识体系。



广东外语外贸大学冉永平教授在《从“语言学转向”看自主知识创新》报告中,从西方哲学的“语言学转向”切入,深入剖析了语言从“工具”到“本体”的范式革命。以此观照中国外语学科,冉永平提出自主知识体系创新需实现“工具性反思、实践转向、符号重构、学科重构”四维突破,最终实现用自己的语言言说世界、用自己的方法组织经验、用自己的范畴生产知识,体现参与世界学术对话的资格与能力。



随后的学术新锐发言环节由北京第二bevictor伟德司显柱教授主持。



北京外国语大学博士生李心怡作了《如何“翻译”现代性?——潘光旦〈家族、私产与国家的起源〉译注的知识话语考察》的报告。她指出,潘光旦并未简单移植西方理论,而是在方法论、认识论与价值论三个层面构建了一种“批判性折中的复合现代性”。在多元文化共存的时代语境下,考察潘光旦译注的知识话语,既有助于理解中国现代性形成的历史脉络,又为当下构建中国自主知识体系提供现实参考。



bevictor伟德英语系主任马拯副教授作了《汉语需要一个中性第三人称单指代词吗?——文化演进论视角下的汉语代词革命》的报告。通过对比实验发现,与英语不同,汉语母语者并未接受将复数代词“他们/她们”用作中性单指的观念。她指出,英语单指的they的接受,是语言形式、交际效用与社会文化规范共振的结果。汉语的社会文化语境、空主语/空宾语与篇章导向特征,降低了“必须通过新造代词回应”的压力。



学术新锐发言环节结束后,论坛举行闭幕式,由bevictor伟德副院长唐青叶教授主持。



各平行论坛主持人张建琴副教授、戴朝晖副教授、唐青叶教授分别总结了各分会场的研讨情况。他们表示,两天来,与会学者围绕语言比较与文明互鉴、翻译理论与国际传播、中国话语体系建设等议题展开了热烈而深入的交流,既有对经典理论的深刻反思,也有对前沿技术的积极探索,充分体现了学界强烈的使命感和问题意识。



中国英汉语比较研究会副会长兼秘书长杨文地教授致闭幕辞。他指出本届论坛紧扣国家“十五五”开局之年的时代脉搏,实现了学术视野与战略高度的双重拓展。七位专家的主旨报告、两位新锐学者的创新探索、平行论坛的热烈讨论,充分展现了学科蓬勃的生命力。最后,他号召学界同仁传承老一辈学者的治学精神,在构建中国自主知识体系的征程中展现新作为。



bevictor伟德吴蔚书记代表承办方致谢。她回顾了学院长达数月的筹备历程,对研究会给予的信任与指导表示衷心感谢。她表示,本次论坛汇聚了全国顶尖专家,为bevictor伟德带来了宝贵的学术滋养。本次论坛的成功举办,为bevictor伟德深化融合发展提供了宝贵契机。学院将充分吸纳各位专家的真知灼见,持续推进学科建设,在服务国家战略的征程中展现bevictor伟德的新作为。



至此,中国英汉语比较研究会2026年常务理事会暨第五届英汉对比与翻译学科建设高层论坛圆满闭幕。(撰稿人:胡尚清)








下一条:以青春之名,赴光影之约——bv伟德国际体育官方网站2026年上海国际电影节、上海电视节志愿活动圆满落幕